Consular camp at Shenzhen on 25.03.2017
Events organised by Consulate General of India, Guangzhou
On the occasion of the 68th Republic Day of India, the Consulate General of India in Guangzhou will be organizing a flag-hoisting ceremony on Thursday, 26th January, 2017 at 0900 hrs. at the residence of the Consul General.
RBI has released guidelines regarding Extension of deadline for deposit of Demonetized banknotes at RBI ( Mumbai , Chennai, Delhi, Kolkata and Nagpur) for resident Indians abroad till 31 March and NRIs till 30 June 2017.
The Ministry of Tourism has introduced a 24x7 Toll Free Multi-Lingual Tourist Help Line to facilitate visits of foreign tourist visiting India.
International Day of Yoga
The 2nd International Day of India (IDY) in Southern China was celebrated in five cities jointly organized by the Consulate General of India, Guangzhou with the local Municipality governments and other Yoga Institutes.
Puducherry is a quiet little town about 162 kms south of Chennai located on the Coromandel Coast of the Bay of Bengal. 位于孟加拉湾乌木海岸的森奈南部162公里开外有一座静谧的小镇——本地治里。
The Union Territory of Puducherry (formerly called Pondicherry) is a quiet little town about 162 kms south of Chennai located on the Coromandel Coast of the Bay of Bengal. The unmistakable French connection, the tree lined boulevards, the quaint colonial heritage buildings, the spiritual scene, the endless stretches of unspoilt virgin beaches, backwater, a surprising choice of restaurants serving a melange of cuisines, provide a heady mix that draw travellers from near and far. It is the perfect place for those who would like to reduce the pace of life down a few notches. 印度联邦属地本地治里是位于孟加拉湾乌木海岸的森奈南部162公里开外的一个静谧小镇。它保留着法式风情，绿树沿路，殖民时期的住宅古色古香，宗教氛围浓厚，原始海滩绵延不绝，后水景观奇特，各式餐厅应有尽有，这一切使远近游客心驰神往。对于想放慢生活脚步的人们来说，这无疑是绝佳选择。
This Union Territory comprises of four coastal regions of Puducherry, Karaikal, Mahe and Yanam. The main languages spoken in the region are Tamil, Telugu and Malayalam. English and French are other languages, are spoken by a considerable number of people. Majorities of the people are Hindus. There are quite a number of Christians and Muslims who live here.Puducherry has a special ambience, not felt anywhere else in India. It is a blend of spiritual aura, French colonial heritage, Tamil culture and the cosmopolitan flair of many nationalities in a small but varied town. The inherent ambience of Pondy, as it is fondly called, becomes most evident in the oldest part of the town which flanks the seashore boulevard. Colonial buildings, some which trace back to the 18th century, line along a grid of straight clean streets and house the French institutions, private homes and businesses, and the sprawling premises of the famous Sri Aurobindo Ashram. The visitor is greeted by mellow colours of cream, yellow, pink and grey with flamboyant bougainvillea bursting over gates and compound walls of cool courtyards. Quiet beaches and peaceful resorts to the north and south balance the town’s bustling, yet easy going life. 印度联邦属地本地治里包括四个沿海区域——本地治里、卡来卡、马希和雅南，主要语言为泰米尔语、泰卢固语和马拉雅拉姆语，也有相当多的人使用英语和法语。该地居民以印度教徒为主，也有相当多的基督教徒和穆斯林教徒。本地治里弥漫着印度独一无二的氛围。宗教气息、法国殖民遗产、泰米尔文化和世界各民族文化在这个多元化的小镇融合。本地治里被亲切地称为庞迪，其特有的氛围在海滨林荫大道两旁的古镇区体现得淋漓尽致。殖民时期的建筑可追溯到18世纪，坐落在笔直干净的街道两旁，既有法国机构、私人住宅和商业经营场所，也有印度著名的“三圣”之一室利·阿罗频多的静修处。映入游客眼帘的是柔和的乳白色、黄色、粉色和灰色，还有盛开在庭院门墙上艳丽的簕杜鹃。南北部的宁静海滩和度假胜地与小镇上热闹却简单的生活相得益彰。
The English blockbuster movie "Life of Pi" based on the novel by Ann Martell and made by the Oscar award winning Taiwanese director Ang Lee was shot in Puducherry. Filming for the movie was done in three locations - Taiwan, India and Canada. Production began on 18 January 2009 in Pondicherry, India at the Holy Rosary Church in Muthialpet. Filming continued in Pondicherry until 31 January and moved to other parts of India before moving onto Taichung and Kenting in Taiwan. 本地治里是美国大片《少年派的奇幻漂流》拍摄地之一。该电影改编自扬·马特尔同名小说，由中国台湾奥斯卡最佳导演李安执导，拍摄地包括中国台湾、印度和加拿大。2009年1月18——31日，《少年派》在本地治里Muthialpet的玫瑰堂开机拍摄，而后前往中国台湾的台中市和垦丁拍摄。
Some of the places in Puducherry where the movie was shot include the following《少年派》在本地治里的取景点包括：
The French Quarter 法租界: The backdrop to many of the sequences in Life of Pi, the French Quarter was a base of the Compagnie des Indes Orientales (French East India Company) from 1675. Pondicherry frequently changed hands between the French and British from 1761-1815, after which it remained in French possession until 1954. On quiet, wide streets like rue de la Caserne, rue Suffren and rue Dumas – the latter with its Notre Dame des Agnes church – are French villas and trailing bougainvillea. Outside the Travaux Publics government building, a notable backdrop to one of Pi’s childhood memories, a sign reads "Beauty is our city. Preserving it is our duty" in both English and French. Across the street is Aayi Mandapam, an imposing Arc d’Triomphe-style, Napolean III-era memorial.《少年派》多个场景拍摄地。从1675年起，该区成为法国东印度公司的大本营。1761-1815年期间，本地治里在法国和英国之间频繁易手，之后由法国占领，直到1954年回归印度。在Caserne路、Suffren路和Dumas路等静谧宽阔的街道上，游客们可以欣赏到法式别墅和勒杜鹃，在Dumas路上还有Agenes 教堂圣母院。在Travaux公共政府大楼外，少年派童年回忆中的背景——写有英法双语“我们城市多美丽，保护环境人人有责”的牌子依旧伫立。跨过街道便是拿破仑三世时期的弧形凯旋门风格纪念碑，即壮观的Aayi Mandapam。
Villianur Temple寺庙: This temple served as the backdrop for the night time tank ceremony scene, lit by hundreds of candles. The temple covers an area of around 65 sq. km and is situated near the main town of Pondicherry. There is an annual car festival held at this temple, which attracts large number of travellers across the world. 数百支蜡烛闪烁的水上仪式背景。该寺占地面积约65平方千米，毗邻本地治里的主要市镇。一年一度的车节在这里举行，全球游客蜂拥而至。
The Grand Bazaar and Tamil Quarter 大巴扎和泰米尔广场 was the setting for Pi’s flirtations with his girlfriend Anandi, this football pitch-sized market crams in dozens of types of bananas, sacks of beans, okra and ginger, and flowers. The smell of jasmine garlands and curry leaves fills the air. 少年派和女友Anandi谈情说爱场景的拍摄地，这个足球场大小的集市上摆满了数十种香蕉、一袋袋豆子、秋葵、姜和鲜花。茉莉花环和咖喱叶的香味弥漫在空气中。
Sri Aurobindo Ashram 阿罗频多静修场: Referenced in the novel as a place where Mamaji – Pi’s uncle – swam 30 lengths every morning, and appearing fleetingly in the film as a backdrop, there is no more important place in modern Pondicherry than the Sri Aurobindo Ashram (located at 17, rue de la Marine, sriaurobindoashram.org, 8am-12pm, 2pm-6pm). Visitors must remove their shoes before entering and circling the courtyard in silence. Many stay for weeks or months in guesthouses around the town reserved for ashram visitors, the biggest being Park Guest House .They can access private areas of the ashram for yoga and meditation using special passes. The Ashram’s spiritual tenets represent a synthesis of yoga and modern science. The Ashram was founded in 1926 by Sri Aurobindo Ghose, an Indian freedom fighter, poet, philosopher, and yogi. Mirra Alfassa (also known as ‘The Mother’) was one of Auribindo’s followers. Though a Parisian by birth, Mirra was inspired by Aurobindo’s philosophy and continued to stay on in Puducherry. After November 24, 1926, when Sri Aurobindo retired into seclusion, she founded his ashram with a handful of disciples living around the Master. The Sri Aurobindo Ashram Trust, which she had registered after Sri Aurobindo’s death in 1950 continues to look after the institution. The idea of “Auroville” or the “City of Dawn” was conceived by ‘The Mother’. 小说原著中少年派的叔叔Mamaji每天早晨游15个来回的地方，作为背景在电影中一闪而过。在现代本地治里，没有比阿罗频多静修场更重要的地方了（Marine路17号，早上8点到12点和下午2点到6点开放，官网：www.sriaurobindoashram.org）。游客进入静修场前必须脱鞋，并保持安静。有许多慕名而来的游客预订小镇附近的家庭旅馆，住上数周乃至数月，其中最大的是公园家庭旅馆。游客可持专用通行证进入静修场的私人区域，练习瑜伽或冥想。静修场的教义体现了瑜伽与现代科学的结合。1926年，印度的自由斗士、诗人、哲学家和瑜伽士室利·阿罗频多创建该静修场。他的信徒米娜·理查德（被称作“神圣母亲”）虽然出生于巴黎，但闻得其哲学备受鼓舞，留在了本地治里。1926年11月24日，室利·阿罗频多隐退，她与其他几位信徒创建主持室利·阿罗频静修场。1950年，室利·阿罗频多逝世，她成立了室利·阿罗频多静修信托，维系着静修场的发展。神圣母亲还提出了“黎明之城”的构想。
Other interesting places: 其他有趣的景点
Auroville (City of Dawn) 黎明之城: AUROVILLE is an experimental township which is situated 8 km north-west of Puducherry in East Coast Road. It was founded in 1968 by Mirra Richard (also known as The Mother), the spiritual collaborator of Sri Aurobindo. Auroville was designed by the French architect Roger Anger. Auroville is meant to be a universal town where men and women of all countries are able to live in peace and progressive harmony, above all creeds, all politics and all nationalities. The purpose of Auroville is to realize human unity. During the inauguration ceremony of Auroville on 28 February 1968, soil from 124 countries was placed in a lotus-shaped urn and mixed to symbolize universal oneness. The Government of India and UNESCO has endorsed the project. 黎明之城是一座试验性的小镇，坐落在本地治里西北部8公里处的东岸路旁，由室利·阿罗频多的精神伙伴米娜·理查德（又被称为“神圣母亲”）于1968年设立，由法国建筑师罗杰·安格尔设计，旨在创立一个世界性的小镇，让来自各国的人们都能跨越信仰、政治和国籍和谐相处。黎明之城的目标在于实现人类团结。1968年2月28日，在黎明之城的落成仪式上，来自124个国家的土壤被混合放进了莲花状的缸内，象征着全球同一。黎明之城项目得到了印度政府和联合国教科文组织的支持。
Museums博物馆: Puducherry has a number of museums including the Puducherry Museum which showcases the remains of archaeological findings from the Pallava and Chola dynasties and artifacts excavated from Arikamedu (an ancient port just 7 km from city that had trade links with the Roman empires). Subramanya Bharathi (1882–1921), commonly known as Bharathiyar, was a Tamil poet-patriot who arrived in Puducheery in 1908, as a fugitive from British India. The French atmosphere brought out the best in Bharathi and some of his finest patriotic and romantic compositions were born here. Bharathi’s home also known as Bharathi Museum, on No. 20, Eswaran Dharamaraja Koil Street, is almost a place of pilgrimage today for the Tamil people. 本地治里拥有很多博物馆。其中，本地治里博物馆展出巴拉瓦和朱罗王朝的考古发现和阿里卡梅杜遗址（据市区7公里外的古老港口，曾与罗马帝国有贸易往来）挖掘出的手工艺品。苏布拉曼雅·巴拉提(1882–1921)是一位泰米尔爱国诗人。1908年，他从英属印度逃亡至本地治里。法式氛围充分激发巴拉提的灵感，他最出色的爱国主义和浪漫主义作品就诞生于此。巴拉提的居所也成为了巴拉提博物馆（Eswaran Dharamaraja Koil街20号），如今几乎成为了泰米尔人民的朝圣之地。
Temples 寺庙: Among the temples, the Manakula Vinayagar Temple has been in existence before the French came and settled in Puducherry in 1666. The Varadaraja Perumal Temple is located, is believed to be the oldest temple in town, dating back to 600 AD. The Kanniga Parameswari Temple, has a blend of both Tamil and French architecture. With its arched walls, ionic columns, stained glass windows and even some angel decorations, it is reminiscent of a French building. However, the inner ceiling supported by the more traditional granite pillars and the sanctum sanctoram, which has a typical Tamil design, highlights the more traditional Tamil features. The Kamatchiamman Temple is located on Bharathi Street, this temple is different from most other South Indian temples by virtue of its lack of colour and ornamentation. Its starkness is what makes it stand out from the rest. 相比于其他寺庙，象神庙Manakula Vinayagar早在1666年法国统治本地治里前已建成。毗湿奴神庙Varadaraja Perumal是镇上最古老的寺庙，其历史可追溯到公元6世纪。Kanniga Parameswari神庙融合了泰米尔和法国建筑风格。其拱形墙、爱奥尼亚式柱子、彩绘玻璃窗和天使装饰物无不展现出法式风情。然而在寺庙内部，传统花岗岩柱子支撑的穹顶和圣所则呈现出传统的泰米尔风格。位于巴拉提街的Kamatchiamman庙则色彩单一、鲜有装饰、朴实无华，与大多数南印庙宇截然不同。
Churches 教堂: The Basilica of the Sacred Heart of Jesus, situated on the south boulevard, is an oriental specimen of Gothic architecture. It contains rare stained glass panels depicting events from the life of Christ. This church was supposed to have been erected in 18th century by French Missionaries. The Church of the Sacred Heart of Jesus is a catholic church and is white and brown structure. The Eglise de Notre Dame des Anges (The Church of Our Lady of Angels), in Rue Dumas, is notable for its masonry - which uses the finest of limestone mixed with white of the egg - making for a texture identical to that of white marble. It is modelled on the Basilica at Lourdes, in southern France. The Church of Capuchins holds the distinction of being one of the first churches in Puducherry. Though this church has lost its old charm; it is still revered and houses an orphanage. 位于南大道上的耶稣圣心教堂是哥特建筑的东方代表，游客可以观赏到稀有的彩绘玻璃，其上描绘着基督生平事迹。耶稣圣心教堂是法国传教士于18世纪建造的一座白褐相间的哥特式建筑。位于Dumas街上的圣母教堂以石艺闻名，它使用最精细的石灰岩与蛋清混合，呈现与白色大理石相同的纹理，整座教堂仿照的是法国南部卢尔德的圣殿。嘉布遣会教堂是本地治里的第一批教堂。虽然它古老的魅力已不复存在，它依旧受人尊崇，并设有一家孤儿院。
Mosques清真寺: The Meeran mosque is the oldest mosque in Puducherry, built over 350 years ago has the old gothic Islam architecture. The other mosques in Puducherry include the Kuthba and the Muhamadia mosques. Puducherry has not only its own special attractions to offer, it is also a perfect base to explore the rich destinations around it, even in daily trips: Auroville, the international City of Unity; the imposing Gingee Fort, the holy temple towns of Kanchipuram, Tiruvannamalai and Chidambaram, the heritage sculptures and magnificent rock temples of Mamallapuram, and the cool and lush hill stations of Yercaud and Kodaikanal. Meeran清真寺是本地治里最古老的清真寺，其古老的哥特式伊斯兰教建筑有超过350年的历史。本地治里不仅自身具有独特的吸引力，其周边的丰富景点也值得一游，当日往返的景点包括：黎明之城——致力于实现人类团结的国际村；壮观的京吉堡垒；坎奇普兰、蒂鲁瓦纳马莱和齐丹巴拉姆的寺庙；玛玛拉普兰的雕刻遗产和雄伟的石刻寺庙；雅靠和科代卡那草木繁茂的山间避暑小镇。
Shopping: For the shopper puducherry has a lot to offer and is fast becoming a favourite shopping destination of the southern metropolitan cities. Puducherry is soft on your purse with taxes low or non-existent.It is known for its traditional doll-making and textiles and silks. But it is also the birthplace of several world class brands in leather, pottery, aromatics, fashion and handmade paper. These excellent products came to renown solely by their superb quality. A new trend is the proliferation of exquisite decor boutiques and export-quality antique furniture galleries. 本地治里正迅速成为南方大都市中最受欢迎的购物胜地，商品应有尽有，且低税或免税。本地治里以传统的玩偶制造、纺织品和丝绸闻名，还是几个皮革、陶器、香料、时尚和手工艺纸国际品牌的诞生地，绝佳的品质为这些产品赢得声誉。制作精良的装饰品店和出口品质的古董家具馆成为了新的商业趋势。
How to reach?交通指南: Puducherry is best accessible by road from Chennai, Bangalore and even from Kerala. Chennai has an international airport which directly connects to the highway to Puducherry. Puducherry has a wide choice of hotels for most visitors: beach resorts for the easy going tourist and families, heritage hotels for those who want to experience something else, high class commercial hotels for the corporate visitor and the Ashram Guest Houses for the spiritual seeker. And ambient restaurants serve a rich variety of French, Indian, Asian and continental food, with the latest pizza for an American bite. 推荐游客从金奈、班加罗尔或喀拉拉乘车到达本地治里。公路连通金奈国际机场和本地治里。在住宿方面，本地治里为游客提供多种选择：休闲旅客和家庭出行可选择海滨度假村；想获得独特体验可选择遗产酒店；商务旅客可选择高端商务酒店；寻求精神之旅的游客可选择静修场的宾馆。周围的餐厅提供多样化佳肴，如法国菜、印度菜等欧陆和亚洲菜式，还有美国风味匹萨。
For more information on Puducherry tourism, please visit: http://tourism.pondicherry.gov.in/